게티즈버그 연설 (번역) : Abraham Lincoln`s Gettysburg Address > bcksngn5

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

bcksngn5

게티즈버그 연설 (번역) : Abraham Lincoln`s Gettysburg Address

페이지 정보

본문




Download : 게티즈버그 연설 (번역) Abraham Lincoln`s Gettysburg Address.hwp




유용한 내용이 되셨으면 합니다. 세계는 오늘 우리가 여기 모여 무슨 말을 했는가를 별로 주목하지도, 오래 기억하지도 않겠지만 그 용감한 사람들이 여기서 수행한 일이 어떤 것이었던가는 결코 잊지 않을 것입니다. 오늘 우리가 모인 이 자리는 남군과 북군 사이에 큰 싸움이 벌어졌던 곳입니다. , 게티즈버그 연설 (번역) : Abraham Lincoln`s Gettysburg Address자연과학레포트 ,

유용한 내용이 되셨으면 합니다. 우리는 이 나라를 살리기 위해 목숨을 바친 사람들에게 마지막 안식처가 될 수 있도록 그 싸움터의 땅 한 뙈기를 헌납하고자 여기 왔습니다. 좋은 하루 보내시고 늘 행복하시기 바라겠습니다. 우리의 이 행위는 너무도 마땅하고 적절한 것입니다

그러나 더 큰 의미에서, 이 땅을 봉헌하고 祝聖하며 신성하게 하는 자는 우리가 아닙니다.

해설
불과 266 단어로 된 이 짧은 연설문이 유명한 것은 그 짧은 길이 때문이 아니라 미국이라는 나라의 명분…(省略)
,자연과학,레포트


설명

미국 링컨대통령의 게티즈버그 연설에 대한 원문과 번역본을 요점했습니다.


레포트/자연과학


미국 링컨대통령의 게티즈버그 연설에 대한 원문과 번역본을 정리했습니다. 좋은 하루 보내시고 늘 행복하시기 바라겠습니다. 우리는 지금 거대한 內戰에 휩싸여 있고 우리 선조들이 세운 나라가, 아니 그렇게 잉태되고 그렇게 봉헌된 어떤 나라가, 과연 이 지상에 오랫동안 존재할 수 있는지 없는지를 시험받고 있습니다. 여기 목숨 바쳐 싸웠던 그 용감한 사람들, 轉死者(전사자) 혹은 생존자들이, 이미 이곳을 신성한 땅으로 만들었기 때문에 우리로서는 거기 더 보태고 뺄 것이 없습니다. 우리 앞에 남겨진 그 未完의 큰 과업을 다 하기 위해 지금 여기 이곳에 비쳐져야 하는 것은 우리들 자산입니다. 그들이 싸워서 그토록 고결하게 전진시킨, 그러나 未完으로 남긴 일을 수행하는 데 헌납되어야 하는 것은 오히려 우리들 살아 있는 자들입니다.게티즈버그 연설 (번역) : Abraham Lincoln`s Gettysburg Address

지금으로부터 87년 전 우리의 선조들은 이 대륙에서 자유 속에 잉태되고 萬人은 모두 평등하게 창조되었다는 명제에 봉헌된 한 새로운 나라를 탄생시켰습니다.


순서





%20연설%20(번역)%20Abraham%20Lincoln`s%20Gettysburg%20Address_hwp_01.gif %20연설%20(번역)%20Abraham%20Lincoln`s%20Gettysburg%20Address_hwp_02.gif

Download : 게티즈버그 연설 (번역) Abraham Lincoln`s Gettysburg Address.hwp( 93 )




다. 신의 가호 아래 이 나라는 새로운 자유의 탄생을 보게 될 것이다, 인민의 인민에 의한, 인민을 위한 정부는 이 지상에서 결코 사라지지 않을 것입니다. 우리는 그 명예롭게 죽어간 이들로부터 더 큰 헌신의 힘을 얻어 그들이 마지막 신명을 다 바쳐 지키고자 한 大義(대의)에 우리 자신을 봉헌하고, 그들이 헛되어 죽어가지 않았다는 것을 굳게 굳게 다짐합니다.

REPORT







해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

bcksngn.com 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
Copyright © bcksngn.com All rights reserved.